言情小说

言情小说>白日梦见你全文阅读免费 > 第13页(第1页)

第13页(第1页)

“嗯,差不多。没关系,您叫我lg就好。”

刚刚那几句话后,凌珊便听出来了,摩尔纳太太的中文确实没有她的儿子伊诺克说得好,发音要更加生硬一些。虽然伊诺克东北腔十足,但“阴、阳、上、去”这汉语的四声发得还是比较标准的。要知道,外国人学习汉语的一个大难点就是汉语的声调。

而似乎是找到了可以和自己畅谈的中国人,摩尔纳太太也聊起了她的中国情缘:

“我丈夫还在世的时候,做过中匈贸易的生意,所以我们一家当时在中国的沈阳住了三年。刚到沈阳的时候伊诺克才三岁,离开的时候也就六岁多一点。那个年纪的孩子,正是学语言学得最快的时候,所以我们全家就属他汉语说得最好。他六岁回匈牙利的时候,反而匈牙利语不怎么会说了,当时让他小学的老师很苦恼呢。”

专业学过语言学方面课程的凌珊对此表示很赞同,那个年纪的确是掌握语言的一个高峰期。

“我这家餐馆其他的菜我不敢说,但东北菜应该还是很正宗的,毕竟可是有我把关的。”摩尔纳太太自信地说着。

凌珊指了指她快要吃完的那道地三鲜,然后笑着竖起了大拇指。

难怪她刚刚觉得这道地三鲜做得相当不错,想来送她的这个锅包肉应该也很正宗了。

当然,她没好意思说的是,之前她看了那位戴眼镜的客人点的鱼香茄子,只一眼,她就觉得那道川菜做得绝对不地道。

……谁家鱼香茄子放芝士啊。

“lg,不知我这样说是否有冒犯到你?如果可以的话,能帮我看一下我这家店菜单上翻译的错误吗?你刚刚说菜单上许多翻译错误,可以帮我纠正一下吗?”摩尔纳太太真诚地询问。

凌珊一瞬间有些为难,不是她不愿意发扬中华民族助人为乐的优良传统,而是……有好多菜她也不知道正宗的翻译应该是什么。

估计她刚刚展示的那一下逼格,把在场所有人都给唬住了,以为她是个中外文化交流通,其实她也就是个半吊子。

“其实,有许多菜我也不知道应该怎么翻译”凌珊直接实话实说,但随即话锋一转:“不过如果可以的话,给我一份菜谱,我可以带回去研究一下怎样翻译比较标准,过几天还给您。”

“哦,真的吗,非常感谢你。”摩尔纳太太欣喜地说道,“那么,下次来时,我请你吃正宗的匈牙利菜,热心的中国姑娘。”

凌珊原本下意识地要按照中国式思维谦辞推让一下,比如说些“哎呀,别这么客气,不是什么大事。”“没关系,不用这么麻烦啦”之类的。

但想到这里不是中国,说话做事还是入乡随俗比较好,所以也就大大方方地接受了对方的好意:“好的,非常期待正宗的匈牙利美食。”

答应对方这个翻译菜谱的请求,一方面是因为这本就与她目前的职业有关,正好借此机会学习一下。

另一方面,她承认,她是有点小私心的。

所谓在家靠父母,出外靠朋友,她孤身一人在布达佩斯,多认识一点人总是好的。她毕竟要在这里生活上差不多一年,在这座城市建立点关系网是必要的。

她对摩尔纳太太和伊诺克这对儿母子印象相当不错,这样一来二去应该也能与他们熟络一点。

当然,想要获得别人的善意,自己也要有所付出,所以她也会和他们真心相交的。

作者有话要说:凌珊的逼格值与好运值……已经耗尽了,接下来她就该面对独自身在异国的一件件苦逼事了,没有谁的路会是一帆风顺的。

ps对于鱼香茄子的来历我也是查的,应该会有不同的版本,这里选取的是流传比较广的一种。

欢迎大家加我的现言文读者群:580097865

☆、

从餐馆出来后,凌珊随便逛了逛便回自己住的公寓了。

已完结热门小说推荐

最新标签